Los aparejos de pesca perdidos o abandonados son una forma corriente y muy persistente de desecho marino.
丢失或遗弃的渔具是一种严重而非常持久的海洋垃圾。
Los aparejos de pesca perdidos o abandonados son una forma corriente y muy persistente de desecho marino.
丢失或遗弃的渔具是一种严重而非常持久的海洋垃圾。
Se determinó que los aparejos de pesca abandonados eran los desechos más nocivos para la vida en el océano.
被丢弃渔具被视为对海洋生具最大危害性的废弃
。
Una vez desechados o abandonados, los aparejos de pesca permanecen en el medio marino, examinando efectos económicos y ambientales negativos.
渔具一旦被遗弃或丢失,就会一直留在海洋环境中,对经济和环境造不利影响。
Los aparejos de pesca pueden infligir cortes y heridas mortales a los peces y demás vida silvestre de los mares.
渔具可给鱼类和海洋野生动造
致命的划伤和伤害。
Además, los aparejos de pesca perdidos o abandonados pueden seguir capturando peces por un período prolongado independientemente del control del pescador.
此外,丢失或遗弃的渔具可能在没有渔民控制的情况下继续长时间捕获鱼类。
Se estima que mueren por año unos 100.000 mamíferos marinos a causa de un enredo o la ingestión de aparejos de pesca o restos conexos.
估计每年约有100 000只海洋哺乳动死于渔具和有关海洋废弃
缠绕和吞食。
En el ámbito más amplio de los desechos marinos, el problema de los aparejos de pesca perdidos o abandonados exige soluciones más concretas y sectoriales.
丢失和遗弃渔具问题要求在更广泛的海洋垃圾问题范围内,采取更具体和更有针对性的解决办法。
A continuación se reseñan informes recibidos de distintos programas sobre mares regionales acerca de sus actividades con respecto al problema de los desechos marinos y los aparejos de pesca abandonados.
如下是各区域海洋方案就各自针对海洋垃圾和废弃渔具问题的活动提交的报告。
Algunas delegaciones opinaron que era necesario que los Estados apoyaran estudios específicos para determinar los factores que motivaban la pérdida y el abandono de aparejos de pesca en el mar.
一些代表团认为,各国必须支持针对性研究,以确定促海上丢失和丢弃渔具问题的因素。
La modificación de los aparejos de pesca, como por ejemplo la utilización de anzuelos circulares y cebos de peces enteros, podría reducir en gran medida la mortalidad de las tortugas de mar.
如改变渔具(如使用圆钩和整鱼诱饵),可以大大降低海龟的死亡率。
Esa iniciativa serviría de plataforma para la cooperación interinstitucional y la coordinación de actividades de control y gestión de los desechos marinos y los aparejos de pesca abandonados como parte del proyecto.
作为项目的组,该倡议将为开展机构间合作并协调控制和管理海洋垃圾和被遗弃渔具的活动提供一个平台。
Algunas delegaciones sugirieron que la FAO abordase la cuestión de los aparejos de pesca perdidos y examinase la aplicación del Código de Conducta y explorase la posibilidad de cooperar con la OMI.
一些代表团建议,粮农组织应探讨丢失渔具问题,审查《行为守则》的执行情况,探索与海事组织合作的可能性。
La flota para la pesca comercial comprende unas 300 embarcaciones; el 50% de los pescadores tienen sus propios aparejos y los restantes cumplen actividades auxiliares o son empleados de los propietarios de los aparejos de pesca.
商业渔业渔民拥有大约300艘渔船,50%的渔民都拥有自己的渔具,其他渔民则是拥有渔具者的助手或雇员。
El Programa de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) reconoce el vínculo inmediato y directo entre los desechos marinos y los aparejos de pesca perdidos o abandonados y restos conexos.
联合国环境规划署(环境规划署)区域海洋方案认识到,海洋垃圾与丢失和遗弃渔具和有关废弃之间有着密切而直接的关系。
Los desechos marinos (como los aparejos de pesca desechados y otros) podrían ser un ámbito de mayor cooperación entre los órganos regionales de pesca de la FAO y el Programa de mares regionales del PNUMA en distintas partes del mundo.
海洋垃圾(例如遗弃渔具)可以作为粮农组织区域渔业机构和环境规划署区域海洋方案在世界各地加强合作处理的一个问题。
Se sugirió que se alentase a los Estados y las organizaciones regionales a que examinaran los resultados del Seminario de Educación y Extensión sobre aparejos de pesca abandonados y otros desechos marinos conexos organizado por la Cooperación Económica Asia-Pacífico (CEAP).
有代表团建议,应鼓励各国和区域组织审查亚太经合组织关于丢弃渔具及相关海洋废弃的教育和外联研讨会所取得的
果。
Thomas Cowan (Director, Comisión de los Estrechos del Noroeste) describió la forma en que el proyecto de remoción de los aparejos de pesca abandonados de la Iniciativa de Conservación Marina de los Estrechos del Noroeste encaraba la ubicación y la remoción de dichos aparejos.
Thomas Cowan(西北海峡委员会主任)解释了西北海峡海洋保护倡议的丢弃渔具消除项目寻找和清除被丢弃渔具的方法。
Asimismo se indicó que los acuerdos conjuntos eran una forma de abordar la cuestión de los desechos marinos de manera integrada, teniendo en cuenta las fuentes terrestres, así como de establecer sistemas eficaces y obligatorios de presentación de informes y registro de aparejos de pesca.
还提请注意以联合协定作为统筹解决海洋废弃问题的途径,并同时兼顾陆上来源问题;设立切实有效的强制性渔具报告和登记系统。
Además, los Estados Unidos están complacidos de que en el proyecto de resolución sobre la pesca se aborde de manera más explícita la cuestión crítica de los desechos marinos y los aparejos de pesca perdidos o abandonados, que afectan negativamente los recursos marinos vivos y sus hábitats.
此外,美国高兴地看到,渔业问题决议草案更加明确地处理海洋废弃和无主渔具的关键问题,这些废弃
和渔具对海洋生
资源及其生境造
了负面影响。
Ilse Kiessling (Oficina Nacional para los Océanos de Australia) puso de relieve la importancia de atacar las causas profundas de la existencia de aparejos de pesca abandonados y describió la forma en que su país estaba haciendo frente al problema de los aparejos de pesca abandonados en los niveles nacional y regional.
Ilse Kiessling(澳大利亚国家海洋署)强调必须消除丢失渔具问题的根源,并介绍了澳大利亚是如何在国家和区域两级处理被丢弃渔具问题的。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生
,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los aparejos de pesca perdidos o abandonados son una forma corriente y muy persistente de desecho marino.
丢失或遗弃渔具是一种严重而非常持久
洋垃圾。
Se determinó que los aparejos de pesca abandonados eran los desechos más nocivos para la vida en el océano.
被丢弃渔具被视为对洋生
具最大危害性
废弃
。
Una vez desechados o abandonados, los aparejos de pesca permanecen en el medio marino, examinando efectos económicos y ambientales negativos.
渔具一旦被遗弃或丢失,就会一直留洋环境中,对经济和环境造成不利影响。
Los aparejos de pesca pueden infligir cortes y heridas mortales a los peces y demás vida silvestre de los mares.
渔具给鱼类和
洋野生动
造成致命
划伤和伤害。
Además, los aparejos de pesca perdidos o abandonados pueden seguir capturando peces por un período prolongado independientemente del control del pescador.
此外,丢失或遗弃渔具
没有渔民控制
情况下继续长时间捕获鱼类。
Se estima que mueren por año unos 100.000 mamíferos marinos a causa de un enredo o la ingestión de aparejos de pesca o restos conexos.
估计每年约有100 000只洋哺乳动
死于渔具和有关
洋废弃
缠绕和吞食。
En el ámbito más amplio de los desechos marinos, el problema de los aparejos de pesca perdidos o abandonados exige soluciones más concretas y sectoriales.
丢失和遗弃渔具问题要求更广
洋垃圾问题范围内,采取更具体和更有针对性
解决办法。
A continuación se reseñan informes recibidos de distintos programas sobre mares regionales acerca de sus actividades con respecto al problema de los desechos marinos y los aparejos de pesca abandonados.
如下是各区域洋方案就各自针对
洋垃圾和废弃渔具问题
活动提交
报告。
Algunas delegaciones opinaron que era necesario que los Estados apoyaran estudios específicos para determinar los factores que motivaban la pérdida y el abandono de aparejos de pesca en el mar.
一些代表团认为,各国必须支持针对性研究,以确定促成上丢失和丢弃渔具问题
因素。
La modificación de los aparejos de pesca, como por ejemplo la utilización de anzuelos circulares y cebos de peces enteros, podría reducir en gran medida la mortalidad de las tortugas de mar.
如改变渔具(如使用圆钩和整鱼诱饵),以大大降低
龟
死亡率。
Esa iniciativa serviría de plataforma para la cooperación interinstitucional y la coordinación de actividades de control y gestión de los desechos marinos y los aparejos de pesca abandonados como parte del proyecto.
作为项目组成部分,该倡议将为开展机构间合作并协调控制和管理
洋垃圾和被遗弃渔具
活动提供一个平台。
Algunas delegaciones sugirieron que la FAO abordase la cuestión de los aparejos de pesca perdidos y examinase la aplicación del Código de Conducta y explorase la posibilidad de cooperar con la OMI.
一些代表团建议,粮农组织应探讨丢失渔具问题,审查《行为守则》执行情况,探索与
事组织合作
性。
La flota para la pesca comercial comprende unas 300 embarcaciones; el 50% de los pescadores tienen sus propios aparejos y los restantes cumplen actividades auxiliares o son empleados de los propietarios de los aparejos de pesca.
商业渔业渔民拥有大约300艘渔船,50%渔民都拥有自己
渔具,其他渔民则是拥有渔具者
助手或雇员。
El Programa de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) reconoce el vínculo inmediato y directo entre los desechos marinos y los aparejos de pesca perdidos o abandonados y restos conexos.
联合国环境规划署(环境规划署)区域洋方案认识到,
洋垃圾与丢失和遗弃渔具和有关废弃
之间有着密切而直接
关系。
Los desechos marinos (como los aparejos de pesca desechados y otros) podrían ser un ámbito de mayor cooperación entre los órganos regionales de pesca de la FAO y el Programa de mares regionales del PNUMA en distintas partes del mundo.
洋垃圾(例如遗弃渔具)
以作为粮农组织区域渔业机构和环境规划署区域
洋方案
世界各地加强合作处理
一个问题。
Se sugirió que se alentase a los Estados y las organizaciones regionales a que examinaran los resultados del Seminario de Educación y Extensión sobre aparejos de pesca abandonados y otros desechos marinos conexos organizado por la Cooperación Económica Asia-Pacífico (CEAP).
有代表团建议,应鼓励各国和区域组织审查亚太经合组织关于丢弃渔具及相关洋废弃
教育和外联研讨会所取得
成果。
Thomas Cowan (Director, Comisión de los Estrechos del Noroeste) describió la forma en que el proyecto de remoción de los aparejos de pesca abandonados de la Iniciativa de Conservación Marina de los Estrechos del Noroeste encaraba la ubicación y la remoción de dichos aparejos.
Thomas Cowan(西北峡委员会主任)解释了西北
峡
洋保护倡议
丢弃渔具消除项目寻找和清除被丢弃渔具
方法。
Asimismo se indicó que los acuerdos conjuntos eran una forma de abordar la cuestión de los desechos marinos de manera integrada, teniendo en cuenta las fuentes terrestres, así como de establecer sistemas eficaces y obligatorios de presentación de informes y registro de aparejos de pesca.
还提请注意以联合协定作为统筹解决洋废弃
问题
途径,并同时兼顾陆上来源问题;设立切实有效
强制性渔具报告和登记系统。
Además, los Estados Unidos están complacidos de que en el proyecto de resolución sobre la pesca se aborde de manera más explícita la cuestión crítica de los desechos marinos y los aparejos de pesca perdidos o abandonados, que afectan negativamente los recursos marinos vivos y sus hábitats.
此外,美国高兴地看到,渔业问题决议草案更加明确地处理洋废弃
和无主渔具
关键问题,这些废弃
和渔具对
洋生
资源及其生境造成了负面影响。
Ilse Kiessling (Oficina Nacional para los Océanos de Australia) puso de relieve la importancia de atacar las causas profundas de la existencia de aparejos de pesca abandonados y describió la forma en que su país estaba haciendo frente al problema de los aparejos de pesca abandonados en los niveles nacional y regional.
Ilse Kiessling(澳大利亚国家洋署)强调必须消除丢失渔具问题
根源,并介绍了澳大利亚是如何
国家和区域两级处理被丢弃渔具问题
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los aparejos de pesca perdidos o abandonados son una forma corriente y muy persistente de desecho marino.
丢失或遗弃的渔具严重而非常持久的海洋垃圾。
Se determinó que los aparejos de pesca abandonados eran los desechos más nocivos para la vida en el océano.
被丢弃渔具被视为对海洋生具最大危害性的废弃
。
Una vez desechados o abandonados, los aparejos de pesca permanecen en el medio marino, examinando efectos económicos y ambientales negativos.
渔具旦被遗弃或丢失,就会
直留在海洋环境中,对经济和环境造成不利影响。
Los aparejos de pesca pueden infligir cortes y heridas mortales a los peces y demás vida silvestre de los mares.
渔具可给鱼类和海洋野生动造成致命的划伤和伤害。
Además, los aparejos de pesca perdidos o abandonados pueden seguir capturando peces por un período prolongado independientemente del control del pescador.
此外,丢失或遗弃的渔具可能在没有渔民控制的情况下继续长时间捕获鱼类。
Se estima que mueren por año unos 100.000 mamíferos marinos a causa de un enredo o la ingestión de aparejos de pesca o restos conexos.
估计每年约有100 000只海洋哺乳动死于渔具和有关海洋废弃
缠绕和吞食。
En el ámbito más amplio de los desechos marinos, el problema de los aparejos de pesca perdidos o abandonados exige soluciones más concretas y sectoriales.
丢失和遗弃渔具问题要求在更广泛的海洋垃圾问题范围内,采取更具体和更有针对性的解决办法。
A continuación se reseñan informes recibidos de distintos programas sobre mares regionales acerca de sus actividades con respecto al problema de los desechos marinos y los aparejos de pesca abandonados.
如下各区域海洋方案就各自针对海洋垃圾和废弃渔具问题的活动提交的报告。
Algunas delegaciones opinaron que era necesario que los Estados apoyaran estudios específicos para determinar los factores que motivaban la pérdida y el abandono de aparejos de pesca en el mar.
些代表团认为,各国必须支持针对性研究,以确定促成海上丢失和丢弃渔具问题的因素。
La modificación de los aparejos de pesca, como por ejemplo la utilización de anzuelos circulares y cebos de peces enteros, podría reducir en gran medida la mortalidad de las tortugas de mar.
如改变渔具(如钩和整鱼诱饵),可以大大降低海龟的死亡率。
Esa iniciativa serviría de plataforma para la cooperación interinstitucional y la coordinación de actividades de control y gestión de los desechos marinos y los aparejos de pesca abandonados como parte del proyecto.
作为项目的组成部分,该倡议将为开展机构间合作并协调控制和管理海洋垃圾和被遗弃渔具的活动提供个平台。
Algunas delegaciones sugirieron que la FAO abordase la cuestión de los aparejos de pesca perdidos y examinase la aplicación del Código de Conducta y explorase la posibilidad de cooperar con la OMI.
些代表团建议,粮农组织应探讨丢失渔具问题,审查《行为守则》的执行情况,探索与海事组织合作的可能性。
La flota para la pesca comercial comprende unas 300 embarcaciones; el 50% de los pescadores tienen sus propios aparejos y los restantes cumplen actividades auxiliares o son empleados de los propietarios de los aparejos de pesca.
商业渔业渔民拥有大约300艘渔船,50%的渔民都拥有自己的渔具,其他渔民则拥有渔具者的助手或雇员。
El Programa de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) reconoce el vínculo inmediato y directo entre los desechos marinos y los aparejos de pesca perdidos o abandonados y restos conexos.
联合国环境规划署(环境规划署)区域海洋方案认识到,海洋垃圾与丢失和遗弃渔具和有关废弃之间有着密切而直接的关系。
Los desechos marinos (como los aparejos de pesca desechados y otros) podrían ser un ámbito de mayor cooperación entre los órganos regionales de pesca de la FAO y el Programa de mares regionales del PNUMA en distintas partes del mundo.
海洋垃圾(例如遗弃渔具)可以作为粮农组织区域渔业机构和环境规划署区域海洋方案在世界各地加强合作处理的个问题。
Se sugirió que se alentase a los Estados y las organizaciones regionales a que examinaran los resultados del Seminario de Educación y Extensión sobre aparejos de pesca abandonados y otros desechos marinos conexos organizado por la Cooperación Económica Asia-Pacífico (CEAP).
有代表团建议,应鼓励各国和区域组织审查亚太经合组织关于丢弃渔具及相关海洋废弃的教育和外联研讨会所取得的成果。
Thomas Cowan (Director, Comisión de los Estrechos del Noroeste) describió la forma en que el proyecto de remoción de los aparejos de pesca abandonados de la Iniciativa de Conservación Marina de los Estrechos del Noroeste encaraba la ubicación y la remoción de dichos aparejos.
Thomas Cowan(西北海峡委员会主任)解释了西北海峡海洋保护倡议的丢弃渔具消除项目寻找和清除被丢弃渔具的方法。
Asimismo se indicó que los acuerdos conjuntos eran una forma de abordar la cuestión de los desechos marinos de manera integrada, teniendo en cuenta las fuentes terrestres, así como de establecer sistemas eficaces y obligatorios de presentación de informes y registro de aparejos de pesca.
还提请注意以联合协定作为统筹解决海洋废弃问题的途径,并同时兼顾陆上来源问题;设立切实有效的强制性渔具报告和登记系统。
Además, los Estados Unidos están complacidos de que en el proyecto de resolución sobre la pesca se aborde de manera más explícita la cuestión crítica de los desechos marinos y los aparejos de pesca perdidos o abandonados, que afectan negativamente los recursos marinos vivos y sus hábitats.
此外,美国高兴地看到,渔业问题决议草案更加明确地处理海洋废弃和无主渔具的关键问题,这些废弃
和渔具对海洋生
资源及其生境造成了负面影响。
Ilse Kiessling (Oficina Nacional para los Océanos de Australia) puso de relieve la importancia de atacar las causas profundas de la existencia de aparejos de pesca abandonados y describió la forma en que su país estaba haciendo frente al problema de los aparejos de pesca abandonados en los niveles nacional y regional.
Ilse Kiessling(澳大利亚国家海洋署)强调必须消除丢失渔具问题的根源,并介绍了澳大利亚如何在国家和区域两级处理被丢弃渔具问题的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los aparejos de pesca perdidos o abandonados son una forma corriente y muy persistente de desecho marino.
丢失或遗弃的渔具是一种严重而非常持久的洋垃圾。
Se determinó que los aparejos de pesca abandonados eran los desechos más nocivos para la vida en el océano.
被丢弃渔具被视洋生
具最大危害性的废弃
。
Una vez desechados o abandonados, los aparejos de pesca permanecen en el medio marino, examinando efectos económicos y ambientales negativos.
渔具一旦被遗弃或丢失,就会一直留在洋环境中,
经济和环境造
不利影响。
Los aparejos de pesca pueden infligir cortes y heridas mortales a los peces y demás vida silvestre de los mares.
渔具可给鱼类和洋野生动
造
致命的划伤和伤害。
Además, los aparejos de pesca perdidos o abandonados pueden seguir capturando peces por un período prolongado independientemente del control del pescador.
此外,丢失或遗弃的渔具可能在没有渔民控制的情况下继续长时间捕获鱼类。
Se estima que mueren por año unos 100.000 mamíferos marinos a causa de un enredo o la ingestión de aparejos de pesca o restos conexos.
估计每年约有100 000只洋哺乳动
死于渔具和有关
洋废弃
缠绕和吞食。
En el ámbito más amplio de los desechos marinos, el problema de los aparejos de pesca perdidos o abandonados exige soluciones más concretas y sectoriales.
丢失和遗弃渔具问题要求在更广泛的洋垃圾问题范围内,采取更具体和更有针
性的解决办法。
A continuación se reseñan informes recibidos de distintos programas sobre mares regionales acerca de sus actividades con respecto al problema de los desechos marinos y los aparejos de pesca abandonados.
如下是各区域洋方案就各自针
洋垃圾和废弃渔具问题的活动提交的报告。
Algunas delegaciones opinaron que era necesario que los Estados apoyaran estudios específicos para determinar los factores que motivaban la pérdida y el abandono de aparejos de pesca en el mar.
一些代表团认,各国必须支持针
性研究,以确定
上丢失和丢弃渔具问题的因素。
La modificación de los aparejos de pesca, como por ejemplo la utilización de anzuelos circulares y cebos de peces enteros, podría reducir en gran medida la mortalidad de las tortugas de mar.
如改变渔具(如使用圆钩和整鱼诱饵),可以大大降低龟的死亡率。
Esa iniciativa serviría de plataforma para la cooperación interinstitucional y la coordinación de actividades de control y gestión de los desechos marinos y los aparejos de pesca abandonados como parte del proyecto.
作项目的组
部分,该倡议将
开展机构间合作并协调控制和管理
洋垃圾和被遗弃渔具的活动提供一个平台。
Algunas delegaciones sugirieron que la FAO abordase la cuestión de los aparejos de pesca perdidos y examinase la aplicación del Código de Conducta y explorase la posibilidad de cooperar con la OMI.
一些代表团建议,粮农组织应探讨丢失渔具问题,审查《行守则》的执行情况,探索与
事组织合作的可能性。
La flota para la pesca comercial comprende unas 300 embarcaciones; el 50% de los pescadores tienen sus propios aparejos y los restantes cumplen actividades auxiliares o son empleados de los propietarios de los aparejos de pesca.
商业渔业渔民拥有大约300艘渔船,50%的渔民都拥有自己的渔具,其他渔民则是拥有渔具者的助手或雇员。
El Programa de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) reconoce el vínculo inmediato y directo entre los desechos marinos y los aparejos de pesca perdidos o abandonados y restos conexos.
联合国环境规划署(环境规划署)区域洋方案认识到,
洋垃圾与丢失和遗弃渔具和有关废弃
之间有着密切而直接的关系。
Los desechos marinos (como los aparejos de pesca desechados y otros) podrían ser un ámbito de mayor cooperación entre los órganos regionales de pesca de la FAO y el Programa de mares regionales del PNUMA en distintas partes del mundo.
洋垃圾(例如遗弃渔具)可以作
粮农组织区域渔业机构和环境规划署区域
洋方案在世界各地加强合作处理的一个问题。
Se sugirió que se alentase a los Estados y las organizaciones regionales a que examinaran los resultados del Seminario de Educación y Extensión sobre aparejos de pesca abandonados y otros desechos marinos conexos organizado por la Cooperación Económica Asia-Pacífico (CEAP).
有代表团建议,应鼓励各国和区域组织审查亚太经合组织关于丢弃渔具及相关洋废弃
的教育和外联研讨会所取得的
果。
Thomas Cowan (Director, Comisión de los Estrechos del Noroeste) describió la forma en que el proyecto de remoción de los aparejos de pesca abandonados de la Iniciativa de Conservación Marina de los Estrechos del Noroeste encaraba la ubicación y la remoción de dichos aparejos.
Thomas Cowan(西北峡委员会主任)解释了西北
峡
洋保护倡议的丢弃渔具消除项目寻找和清除被丢弃渔具的方法。
Asimismo se indicó que los acuerdos conjuntos eran una forma de abordar la cuestión de los desechos marinos de manera integrada, teniendo en cuenta las fuentes terrestres, así como de establecer sistemas eficaces y obligatorios de presentación de informes y registro de aparejos de pesca.
还提请注意以联合协定作统筹解决
洋废弃
问题的途径,并同时兼顾陆上来源问题;设立切实有效的强制性渔具报告和登记系统。
Además, los Estados Unidos están complacidos de que en el proyecto de resolución sobre la pesca se aborde de manera más explícita la cuestión crítica de los desechos marinos y los aparejos de pesca perdidos o abandonados, que afectan negativamente los recursos marinos vivos y sus hábitats.
此外,美国高兴地看到,渔业问题决议草案更加明确地处理洋废弃
和无主渔具的关键问题,这些废弃
和渔具
洋生
资源及其生境造
了负面影响。
Ilse Kiessling (Oficina Nacional para los Océanos de Australia) puso de relieve la importancia de atacar las causas profundas de la existencia de aparejos de pesca abandonados y describió la forma en que su país estaba haciendo frente al problema de los aparejos de pesca abandonados en los niveles nacional y regional.
Ilse Kiessling(澳大利亚国家洋署)强调必须消除丢失渔具问题的根源,并介绍了澳大利亚是如何在国家和区域两级处理被丢弃渔具问题的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los aparejos de pesca perdidos o abandonados son una forma corriente y muy persistente de desecho marino.
丢失或遗弃的渔具是重而非常持久的海洋垃圾。
Se determinó que los aparejos de pesca abandonados eran los desechos más nocivos para la vida en el océano.
被丢弃渔具被视为对海洋生具最大危害性的废弃
。
Una vez desechados o abandonados, los aparejos de pesca permanecen en el medio marino, examinando efectos económicos y ambientales negativos.
渔具旦被遗弃或丢失,就会
直留在海洋环境中,对经济和环境造成不利影响。
Los aparejos de pesca pueden infligir cortes y heridas mortales a los peces y demás vida silvestre de los mares.
渔具可给鱼类和海洋野生动造成致命的划伤和伤害。
Además, los aparejos de pesca perdidos o abandonados pueden seguir capturando peces por un período prolongado independientemente del control del pescador.
此外,丢失或遗弃的渔具可能在没有渔民控制的情况下继续长时间捕获鱼类。
Se estima que mueren por año unos 100.000 mamíferos marinos a causa de un enredo o la ingestión de aparejos de pesca o restos conexos.
估计每年约有100 000只海洋哺乳动死于渔具和有关海洋废弃
缠绕和吞食。
En el ámbito más amplio de los desechos marinos, el problema de los aparejos de pesca perdidos o abandonados exige soluciones más concretas y sectoriales.
丢失和遗弃渔具问题要求在更广泛的海洋垃圾问题范围内,采取更具体和更有针对性的解决办法。
A continuación se reseñan informes recibidos de distintos programas sobre mares regionales acerca de sus actividades con respecto al problema de los desechos marinos y los aparejos de pesca abandonados.
下是各区域海洋方案就各自针对海洋垃圾和废弃渔具问题的活动提交的报告。
Algunas delegaciones opinaron que era necesario que los Estados apoyaran estudios específicos para determinar los factores que motivaban la pérdida y el abandono de aparejos de pesca en el mar.
些代表团认为,各国必须支持针对性研究,以确定促成海上丢失和丢弃渔具问题的因素。
La modificación de los aparejos de pesca, como por ejemplo la utilización de anzuelos circulares y cebos de peces enteros, podría reducir en gran medida la mortalidad de las tortugas de mar.
改变渔具(
圆钩和整鱼诱饵),可以大大降低海龟的死亡率。
Esa iniciativa serviría de plataforma para la cooperación interinstitucional y la coordinación de actividades de control y gestión de los desechos marinos y los aparejos de pesca abandonados como parte del proyecto.
作为项目的组成部分,该倡议将为开展机构间合作并协调控制和管理海洋垃圾和被遗弃渔具的活动提供个平台。
Algunas delegaciones sugirieron que la FAO abordase la cuestión de los aparejos de pesca perdidos y examinase la aplicación del Código de Conducta y explorase la posibilidad de cooperar con la OMI.
些代表团建议,粮农组织应探讨丢失渔具问题,审查《行为守则》的执行情况,探索与海事组织合作的可能性。
La flota para la pesca comercial comprende unas 300 embarcaciones; el 50% de los pescadores tienen sus propios aparejos y los restantes cumplen actividades auxiliares o son empleados de los propietarios de los aparejos de pesca.
商业渔业渔民拥有大约300艘渔船,50%的渔民都拥有自己的渔具,其他渔民则是拥有渔具者的助手或雇员。
El Programa de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) reconoce el vínculo inmediato y directo entre los desechos marinos y los aparejos de pesca perdidos o abandonados y restos conexos.
联合国环境规划署(环境规划署)区域海洋方案认识到,海洋垃圾与丢失和遗弃渔具和有关废弃之间有着密切而直接的关系。
Los desechos marinos (como los aparejos de pesca desechados y otros) podrían ser un ámbito de mayor cooperación entre los órganos regionales de pesca de la FAO y el Programa de mares regionales del PNUMA en distintas partes del mundo.
海洋垃圾(例遗弃渔具)可以作为粮农组织区域渔业机构和环境规划署区域海洋方案在世界各地加强合作处理的
个问题。
Se sugirió que se alentase a los Estados y las organizaciones regionales a que examinaran los resultados del Seminario de Educación y Extensión sobre aparejos de pesca abandonados y otros desechos marinos conexos organizado por la Cooperación Económica Asia-Pacífico (CEAP).
有代表团建议,应鼓励各国和区域组织审查亚太经合组织关于丢弃渔具及相关海洋废弃的教育和外联研讨会所取得的成果。
Thomas Cowan (Director, Comisión de los Estrechos del Noroeste) describió la forma en que el proyecto de remoción de los aparejos de pesca abandonados de la Iniciativa de Conservación Marina de los Estrechos del Noroeste encaraba la ubicación y la remoción de dichos aparejos.
Thomas Cowan(西北海峡委员会主任)解释了西北海峡海洋保护倡议的丢弃渔具消除项目寻找和清除被丢弃渔具的方法。
Asimismo se indicó que los acuerdos conjuntos eran una forma de abordar la cuestión de los desechos marinos de manera integrada, teniendo en cuenta las fuentes terrestres, así como de establecer sistemas eficaces y obligatorios de presentación de informes y registro de aparejos de pesca.
还提请注意以联合协定作为统筹解决海洋废弃问题的途径,并同时兼顾陆上来源问题;设立切实有效的强制性渔具报告和登记系统。
Además, los Estados Unidos están complacidos de que en el proyecto de resolución sobre la pesca se aborde de manera más explícita la cuestión crítica de los desechos marinos y los aparejos de pesca perdidos o abandonados, que afectan negativamente los recursos marinos vivos y sus hábitats.
此外,美国高兴地看到,渔业问题决议草案更加明确地处理海洋废弃和无主渔具的关键问题,这些废弃
和渔具对海洋生
资源及其生境造成了负面影响。
Ilse Kiessling (Oficina Nacional para los Océanos de Australia) puso de relieve la importancia de atacar las causas profundas de la existencia de aparejos de pesca abandonados y describió la forma en que su país estaba haciendo frente al problema de los aparejos de pesca abandonados en los niveles nacional y regional.
Ilse Kiessling(澳大利亚国家海洋署)强调必须消除丢失渔具问题的根源,并介绍了澳大利亚是何在国家和区域两级处理被丢弃渔具问题的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los aparejos de pesca perdidos o abandonados son una forma corriente y muy persistente de desecho marino.
丢失或遗弃的是一种
非常持久的海洋垃圾。
Se determinó que los aparejos de pesca abandonados eran los desechos más nocivos para la vida en el océano.
被丢弃被视为对海洋生
最大危害性的废弃
。
Una vez desechados o abandonados, los aparejos de pesca permanecen en el medio marino, examinando efectos económicos y ambientales negativos.
一旦被遗弃或丢失,就会一直留在海洋环境中,对经济和环境造成不利影响。
Los aparejos de pesca pueden infligir cortes y heridas mortales a los peces y demás vida silvestre de los mares.
可给鱼类和海洋野生动
造成致命的划伤和伤害。
Además, los aparejos de pesca perdidos o abandonados pueden seguir capturando peces por un período prolongado independientemente del control del pescador.
此外,丢失或遗弃的可能在没有
民控制的情况下继续长时间捕获鱼类。
Se estima que mueren por año unos 100.000 mamíferos marinos a causa de un enredo o la ingestión de aparejos de pesca o restos conexos.
估计每年约有100 000只海洋哺乳动死于
和有关海洋废弃
缠绕和吞食。
En el ámbito más amplio de los desechos marinos, el problema de los aparejos de pesca perdidos o abandonados exige soluciones más concretas y sectoriales.
丢失和遗弃问题要求在更广泛的海洋垃圾问题范围内,采取更
体和更有针对性的解决办法。
A continuación se reseñan informes recibidos de distintos programas sobre mares regionales acerca de sus actividades con respecto al problema de los desechos marinos y los aparejos de pesca abandonados.
下是各区域海洋方案就各自针对海洋垃圾和废弃
问题的活动提交的报告。
Algunas delegaciones opinaron que era necesario que los Estados apoyaran estudios específicos para determinar los factores que motivaban la pérdida y el abandono de aparejos de pesca en el mar.
一些代表团认为,各国必须支持针对性研究,以确定促成海上丢失和丢弃问题的因素。
La modificación de los aparejos de pesca, como por ejemplo la utilización de anzuelos circulares y cebos de peces enteros, podría reducir en gran medida la mortalidad de las tortugas de mar.
改变
(
使用圆钩和整鱼诱饵),可以大大降低海龟的死亡率。
Esa iniciativa serviría de plataforma para la cooperación interinstitucional y la coordinación de actividades de control y gestión de los desechos marinos y los aparejos de pesca abandonados como parte del proyecto.
作为项目的组成部分,该倡议将为开展机构间合作并协调控制和管理海洋垃圾和被遗弃的活动提供一个平台。
Algunas delegaciones sugirieron que la FAO abordase la cuestión de los aparejos de pesca perdidos y examinase la aplicación del Código de Conducta y explorase la posibilidad de cooperar con la OMI.
一些代表团建议,粮农组织应探讨丢失问题,审查《行为守则》的执行情况,探索与海事组织合作的可能性。
La flota para la pesca comercial comprende unas 300 embarcaciones; el 50% de los pescadores tienen sus propios aparejos y los restantes cumplen actividades auxiliares o son empleados de los propietarios de los aparejos de pesca.
商业业
民拥有大约300艘
船,50%的
民都拥有自己的
,其他
民则是拥有
者的助手或雇员。
El Programa de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) reconoce el vínculo inmediato y directo entre los desechos marinos y los aparejos de pesca perdidos o abandonados y restos conexos.
联合国环境规划署(环境规划署)区域海洋方案认识到,海洋垃圾与丢失和遗弃和有关废弃
之间有着密切
直接的关系。
Los desechos marinos (como los aparejos de pesca desechados y otros) podrían ser un ámbito de mayor cooperación entre los órganos regionales de pesca de la FAO y el Programa de mares regionales del PNUMA en distintas partes del mundo.
海洋垃圾(例遗弃
)可以作为粮农组织区域
业机构和环境规划署区域海洋方案在世界各地加强合作处理的一个问题。
Se sugirió que se alentase a los Estados y las organizaciones regionales a que examinaran los resultados del Seminario de Educación y Extensión sobre aparejos de pesca abandonados y otros desechos marinos conexos organizado por la Cooperación Económica Asia-Pacífico (CEAP).
有代表团建议,应鼓励各国和区域组织审查亚太经合组织关于丢弃及相关海洋废弃
的教育和外联研讨会所取得的成果。
Thomas Cowan (Director, Comisión de los Estrechos del Noroeste) describió la forma en que el proyecto de remoción de los aparejos de pesca abandonados de la Iniciativa de Conservación Marina de los Estrechos del Noroeste encaraba la ubicación y la remoción de dichos aparejos.
Thomas Cowan(西北海峡委员会主任)解释了西北海峡海洋保护倡议的丢弃消除项目寻找和清除被丢弃
的方法。
Asimismo se indicó que los acuerdos conjuntos eran una forma de abordar la cuestión de los desechos marinos de manera integrada, teniendo en cuenta las fuentes terrestres, así como de establecer sistemas eficaces y obligatorios de presentación de informes y registro de aparejos de pesca.
还提请注意以联合协定作为统筹解决海洋废弃问题的途径,并同时兼顾陆上来源问题;设立切实有效的强制性
报告和登记系统。
Además, los Estados Unidos están complacidos de que en el proyecto de resolución sobre la pesca se aborde de manera más explícita la cuestión crítica de los desechos marinos y los aparejos de pesca perdidos o abandonados, que afectan negativamente los recursos marinos vivos y sus hábitats.
此外,美国高兴地看到,业问题决议草案更加明确地处理海洋废弃
和无主
的关键问题,这些废弃
和
对海洋生
资源及其生境造成了负面影响。
Ilse Kiessling (Oficina Nacional para los Océanos de Australia) puso de relieve la importancia de atacar las causas profundas de la existencia de aparejos de pesca abandonados y describió la forma en que su país estaba haciendo frente al problema de los aparejos de pesca abandonados en los niveles nacional y regional.
Ilse Kiessling(澳大利亚国家海洋署)强调必须消除丢失问题的根源,并介绍了澳大利亚是
何在国家和区域两级处理被丢弃
问题的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los aparejos de pesca perdidos o abandonados son una forma corriente y muy persistente de desecho marino.
丢失或遗弃的渔具是一种严重而非常持久的海洋垃圾。
Se determinó que los aparejos de pesca abandonados eran los desechos más nocivos para la vida en el océano.
被丢弃渔具被视为对海洋生具最大危害性的废弃
。
Una vez desechados o abandonados, los aparejos de pesca permanecen en el medio marino, examinando efectos económicos y ambientales negativos.
渔具一旦被遗弃或丢失,就会一直留在海洋环境中,对经济和环境造成不利影响。
Los aparejos de pesca pueden infligir cortes y heridas mortales a los peces y demás vida silvestre de los mares.
渔具可给鱼类和海洋野生动造成致命的划伤和伤害。
Además, los aparejos de pesca perdidos o abandonados pueden seguir capturando peces por un período prolongado independientemente del control del pescador.
此外,丢失或遗弃的渔具可能在没有渔民控制的情况下继续长时间捕获鱼类。
Se estima que mueren por año unos 100.000 mamíferos marinos a causa de un enredo o la ingestión de aparejos de pesca o restos conexos.
估计每年约有100 000只海洋哺乳动死于渔具和有关海洋废弃
缠绕和吞食。
En el ámbito más amplio de los desechos marinos, el problema de los aparejos de pesca perdidos o abandonados exige soluciones más concretas y sectoriales.
丢失和遗弃渔具问题要求在更广泛的海洋垃圾问题范围内,采取更具体和更有针对性的解决办法。
A continuación se reseñan informes recibidos de distintos programas sobre mares regionales acerca de sus actividades con respecto al problema de los desechos marinos y los aparejos de pesca abandonados.
如下是各区域海洋方案就各自针对海洋垃圾和废弃渔具问题的活动提交的报告。
Algunas delegaciones opinaron que era necesario que los Estados apoyaran estudios específicos para determinar los factores que motivaban la pérdida y el abandono de aparejos de pesca en el mar.
一些代表团认为,各国必须支持针对性研究,以确定促成海上丢失和丢弃渔具问题的因素。
La modificación de los aparejos de pesca, como por ejemplo la utilización de anzuelos circulares y cebos de peces enteros, podría reducir en gran medida la mortalidad de las tortugas de mar.
如改变渔具(如使用圆钩和整鱼诱饵),可以大大降低海龟的死。
Esa iniciativa serviría de plataforma para la cooperación interinstitucional y la coordinación de actividades de control y gestión de los desechos marinos y los aparejos de pesca abandonados como parte del proyecto.
为项目的组成部分,该倡议将为开展机构间合
并协调控制和管理海洋垃圾和被遗弃渔具的活动提供一个平台。
Algunas delegaciones sugirieron que la FAO abordase la cuestión de los aparejos de pesca perdidos y examinase la aplicación del Código de Conducta y explorase la posibilidad de cooperar con la OMI.
一些代表团建议,粮农组织应探讨丢失渔具问题,审查《行为守则》的执行情况,探索与海事组织合的可能性。
La flota para la pesca comercial comprende unas 300 embarcaciones; el 50% de los pescadores tienen sus propios aparejos y los restantes cumplen actividades auxiliares o son empleados de los propietarios de los aparejos de pesca.
商业渔业渔民拥有大约300艘渔船,50%的渔民都拥有自己的渔具,其他渔民则是拥有渔具者的助手或雇员。
El Programa de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) reconoce el vínculo inmediato y directo entre los desechos marinos y los aparejos de pesca perdidos o abandonados y restos conexos.
联合国环境规划署(环境规划署)区域海洋方案认识到,海洋垃圾与丢失和遗弃渔具和有关废弃之间有着密切而直接的关系。
Los desechos marinos (como los aparejos de pesca desechados y otros) podrían ser un ámbito de mayor cooperación entre los órganos regionales de pesca de la FAO y el Programa de mares regionales del PNUMA en distintas partes del mundo.
海洋垃圾(例如遗弃渔具)可以为粮农组织区域渔业机构和环境规划署区域海洋方案在世界各地加强合
处理的一个问题。
Se sugirió que se alentase a los Estados y las organizaciones regionales a que examinaran los resultados del Seminario de Educación y Extensión sobre aparejos de pesca abandonados y otros desechos marinos conexos organizado por la Cooperación Económica Asia-Pacífico (CEAP).
有代表团建议,应鼓励各国和区域组织审查亚太经合组织关于丢弃渔具及相关海洋废弃的教育和外联研讨会所取得的成果。
Thomas Cowan (Director, Comisión de los Estrechos del Noroeste) describió la forma en que el proyecto de remoción de los aparejos de pesca abandonados de la Iniciativa de Conservación Marina de los Estrechos del Noroeste encaraba la ubicación y la remoción de dichos aparejos.
Thomas Cowan(西北海峡委员会主任)解释了西北海峡海洋保护倡议的丢弃渔具消除项目寻找和清除被丢弃渔具的方法。
Asimismo se indicó que los acuerdos conjuntos eran una forma de abordar la cuestión de los desechos marinos de manera integrada, teniendo en cuenta las fuentes terrestres, así como de establecer sistemas eficaces y obligatorios de presentación de informes y registro de aparejos de pesca.
还提请注意以联合协定为统筹解决海洋废弃
问题的途径,并同时兼顾陆上来源问题;设立切实有效的强制性渔具报告和登记系统。
Además, los Estados Unidos están complacidos de que en el proyecto de resolución sobre la pesca se aborde de manera más explícita la cuestión crítica de los desechos marinos y los aparejos de pesca perdidos o abandonados, que afectan negativamente los recursos marinos vivos y sus hábitats.
此外,美国高兴地看到,渔业问题决议草案更加明确地处理海洋废弃和无主渔具的关键问题,这些废弃
和渔具对海洋生
资源及其生境造成了负面影响。
Ilse Kiessling (Oficina Nacional para los Océanos de Australia) puso de relieve la importancia de atacar las causas profundas de la existencia de aparejos de pesca abandonados y describió la forma en que su país estaba haciendo frente al problema de los aparejos de pesca abandonados en los niveles nacional y regional.
Ilse Kiessling(澳大利亚国家海洋署)强调必须消除丢失渔具问题的根源,并介绍了澳大利亚是如何在国家和区域两级处理被丢弃渔具问题的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los aparejos de pesca perdidos o abandonados son una forma corriente y muy persistente de desecho marino.
丢失或遗弃的渔具是一种严重而非常持久的洋垃圾。
Se determinó que los aparejos de pesca abandonados eran los desechos más nocivos para la vida en el océano.
被丢弃渔具被视为洋生
具最大危害性的废弃
。
Una vez desechados o abandonados, los aparejos de pesca permanecen en el medio marino, examinando efectos económicos y ambientales negativos.
渔具一旦被遗弃或丢失,就会一直留在洋环
中,
经济和环
不利影响。
Los aparejos de pesca pueden infligir cortes y heridas mortales a los peces y demás vida silvestre de los mares.
渔具可给鱼类和洋野生动
致命的划伤和伤害。
Además, los aparejos de pesca perdidos o abandonados pueden seguir capturando peces por un período prolongado independientemente del control del pescador.
此外,丢失或遗弃的渔具可能在没有渔民控制的情况下继续长时间捕获鱼类。
Se estima que mueren por año unos 100.000 mamíferos marinos a causa de un enredo o la ingestión de aparejos de pesca o restos conexos.
估计每年约有100 000只洋哺乳动
死于渔具和有关
洋废弃
缠绕和吞食。
En el ámbito más amplio de los desechos marinos, el problema de los aparejos de pesca perdidos o abandonados exige soluciones más concretas y sectoriales.
丢失和遗弃渔具问题要求在更广泛的洋垃圾问题范围内,采取更具体和更有
性的解决办法。
A continuación se reseñan informes recibidos de distintos programas sobre mares regionales acerca de sus actividades con respecto al problema de los desechos marinos y los aparejos de pesca abandonados.
如下是各区域洋方案就各自
洋垃圾和废弃渔具问题的活动提交的报告。
Algunas delegaciones opinaron que era necesario que los Estados apoyaran estudios específicos para determinar los factores que motivaban la pérdida y el abandono de aparejos de pesca en el mar.
一些代表团认为,各国必须支持性研究,以确定促
上丢失和丢弃渔具问题的因素。
La modificación de los aparejos de pesca, como por ejemplo la utilización de anzuelos circulares y cebos de peces enteros, podría reducir en gran medida la mortalidad de las tortugas de mar.
如改变渔具(如使用圆钩和整鱼诱饵),可以大大降低龟的死亡率。
Esa iniciativa serviría de plataforma para la cooperación interinstitucional y la coordinación de actividades de control y gestión de los desechos marinos y los aparejos de pesca abandonados como parte del proyecto.
作为项目的组部分,该倡议将为开展机构间合作并协调控制和管理
洋垃圾和被遗弃渔具的活动提供一个平台。
Algunas delegaciones sugirieron que la FAO abordase la cuestión de los aparejos de pesca perdidos y examinase la aplicación del Código de Conducta y explorase la posibilidad de cooperar con la OMI.
一些代表团建议,粮农组织应探讨丢失渔具问题,审查《行为守则》的执行情况,探索与事组织合作的可能性。
La flota para la pesca comercial comprende unas 300 embarcaciones; el 50% de los pescadores tienen sus propios aparejos y los restantes cumplen actividades auxiliares o son empleados de los propietarios de los aparejos de pesca.
商业渔业渔民拥有大约300艘渔船,50%的渔民都拥有自己的渔具,其他渔民则是拥有渔具者的助手或雇员。
El Programa de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) reconoce el vínculo inmediato y directo entre los desechos marinos y los aparejos de pesca perdidos o abandonados y restos conexos.
联合国环规划署(环
规划署)区域
洋方案认识到,
洋垃圾与丢失和遗弃渔具和有关废弃
之间有着密切而直接的关系。
Los desechos marinos (como los aparejos de pesca desechados y otros) podrían ser un ámbito de mayor cooperación entre los órganos regionales de pesca de la FAO y el Programa de mares regionales del PNUMA en distintas partes del mundo.
洋垃圾(例如遗弃渔具)可以作为粮农组织区域渔业机构和环
规划署区域
洋方案在世界各地加强合作处理的一个问题。
Se sugirió que se alentase a los Estados y las organizaciones regionales a que examinaran los resultados del Seminario de Educación y Extensión sobre aparejos de pesca abandonados y otros desechos marinos conexos organizado por la Cooperación Económica Asia-Pacífico (CEAP).
有代表团建议,应鼓励各国和区域组织审查亚太经合组织关于丢弃渔具及相关洋废弃
的教育和外联研讨会所取得的
果。
Thomas Cowan (Director, Comisión de los Estrechos del Noroeste) describió la forma en que el proyecto de remoción de los aparejos de pesca abandonados de la Iniciativa de Conservación Marina de los Estrechos del Noroeste encaraba la ubicación y la remoción de dichos aparejos.
Thomas Cowan(西北峡委员会主任)解释了西北
峡
洋保护倡议的丢弃渔具消除项目寻找和清除被丢弃渔具的方法。
Asimismo se indicó que los acuerdos conjuntos eran una forma de abordar la cuestión de los desechos marinos de manera integrada, teniendo en cuenta las fuentes terrestres, así como de establecer sistemas eficaces y obligatorios de presentación de informes y registro de aparejos de pesca.
还提请注意以联合协定作为统筹解决洋废弃
问题的途径,并同时兼顾陆上来源问题;设立切实有效的强制性渔具报告和登记系统。
Además, los Estados Unidos están complacidos de que en el proyecto de resolución sobre la pesca se aborde de manera más explícita la cuestión crítica de los desechos marinos y los aparejos de pesca perdidos o abandonados, que afectan negativamente los recursos marinos vivos y sus hábitats.
此外,美国高兴地看到,渔业问题决议草案更加明确地处理洋废弃
和无主渔具的关键问题,这些废弃
和渔具
洋生
资源及其生
了负面影响。
Ilse Kiessling (Oficina Nacional para los Océanos de Australia) puso de relieve la importancia de atacar las causas profundas de la existencia de aparejos de pesca abandonados y describió la forma en que su país estaba haciendo frente al problema de los aparejos de pesca abandonados en los niveles nacional y regional.
Ilse Kiessling(澳大利亚国家洋署)强调必须消除丢失渔具问题的根源,并介绍了澳大利亚是如何在国家和区域两级处理被丢弃渔具问题的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los aparejos de pesca perdidos o abandonados son una forma corriente y muy persistente de desecho marino.
丢失或遗弃的渔具是种严重而非常持久的海洋垃圾。
Se determinó que los aparejos de pesca abandonados eran los desechos más nocivos para la vida en el océano.
被丢弃渔具被视为对海洋生具最大危害性的废弃
。
Una vez desechados o abandonados, los aparejos de pesca permanecen en el medio marino, examinando efectos económicos y ambientales negativos.
渔具旦被遗弃或丢失,就会
在海洋环境中,对经济和环境造成不利影响。
Los aparejos de pesca pueden infligir cortes y heridas mortales a los peces y demás vida silvestre de los mares.
渔具可给鱼类和海洋野生造成致命的划伤和伤害。
Además, los aparejos de pesca perdidos o abandonados pueden seguir capturando peces por un período prolongado independientemente del control del pescador.
此外,丢失或遗弃的渔具可能在没有渔民控制的情况下继续长时间捕获鱼类。
Se estima que mueren por año unos 100.000 mamíferos marinos a causa de un enredo o la ingestión de aparejos de pesca o restos conexos.
估计每年约有100 000只海洋哺乳死于渔具和有关海洋废弃
缠绕和吞食。
En el ámbito más amplio de los desechos marinos, el problema de los aparejos de pesca perdidos o abandonados exige soluciones más concretas y sectoriales.
丢失和遗弃渔具问题要求在更广泛的海洋垃圾问题范围内,采取更具体和更有针对性的解决办法。
A continuación se reseñan informes recibidos de distintos programas sobre mares regionales acerca de sus actividades con respecto al problema de los desechos marinos y los aparejos de pesca abandonados.
如下是各区域海洋方案就各自针对海洋垃圾和废弃渔具问题的交的报告。
Algunas delegaciones opinaron que era necesario que los Estados apoyaran estudios específicos para determinar los factores que motivaban la pérdida y el abandono de aparejos de pesca en el mar.
些代表团认为,各国必须支持针对性研究,以确定促成海上丢失和丢弃渔具问题的因素。
La modificación de los aparejos de pesca, como por ejemplo la utilización de anzuelos circulares y cebos de peces enteros, podría reducir en gran medida la mortalidad de las tortugas de mar.
如改变渔具(如使用圆钩和整鱼诱饵),可以大大降低海龟的死亡率。
Esa iniciativa serviría de plataforma para la cooperación interinstitucional y la coordinación de actividades de control y gestión de los desechos marinos y los aparejos de pesca abandonados como parte del proyecto.
作为项目的组成部分,该倡议将为开展机构间合作并协调控制和管理海洋垃圾和被遗弃渔具的供
个平台。
Algunas delegaciones sugirieron que la FAO abordase la cuestión de los aparejos de pesca perdidos y examinase la aplicación del Código de Conducta y explorase la posibilidad de cooperar con la OMI.
些代表团建议,粮农组织应探讨丢失渔具问题,审查《行为守则》的执行情况,探索与海事组织合作的可能性。
La flota para la pesca comercial comprende unas 300 embarcaciones; el 50% de los pescadores tienen sus propios aparejos y los restantes cumplen actividades auxiliares o son empleados de los propietarios de los aparejos de pesca.
商业渔业渔民拥有大约300艘渔船,50%的渔民都拥有自己的渔具,其他渔民则是拥有渔具者的助手或雇员。
El Programa de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) reconoce el vínculo inmediato y directo entre los desechos marinos y los aparejos de pesca perdidos o abandonados y restos conexos.
联合国环境规划署(环境规划署)区域海洋方案认识到,海洋垃圾与丢失和遗弃渔具和有关废弃之间有着密切而
接的关系。
Los desechos marinos (como los aparejos de pesca desechados y otros) podrían ser un ámbito de mayor cooperación entre los órganos regionales de pesca de la FAO y el Programa de mares regionales del PNUMA en distintas partes del mundo.
海洋垃圾(例如遗弃渔具)可以作为粮农组织区域渔业机构和环境规划署区域海洋方案在世界各地加强合作处理的个问题。
Se sugirió que se alentase a los Estados y las organizaciones regionales a que examinaran los resultados del Seminario de Educación y Extensión sobre aparejos de pesca abandonados y otros desechos marinos conexos organizado por la Cooperación Económica Asia-Pacífico (CEAP).
有代表团建议,应鼓励各国和区域组织审查亚太经合组织关于丢弃渔具及相关海洋废弃的教育和外联研讨会所取得的成果。
Thomas Cowan (Director, Comisión de los Estrechos del Noroeste) describió la forma en que el proyecto de remoción de los aparejos de pesca abandonados de la Iniciativa de Conservación Marina de los Estrechos del Noroeste encaraba la ubicación y la remoción de dichos aparejos.
Thomas Cowan(西北海峡委员会主任)解释了西北海峡海洋保护倡议的丢弃渔具消除项目寻找和清除被丢弃渔具的方法。
Asimismo se indicó que los acuerdos conjuntos eran una forma de abordar la cuestión de los desechos marinos de manera integrada, teniendo en cuenta las fuentes terrestres, así como de establecer sistemas eficaces y obligatorios de presentación de informes y registro de aparejos de pesca.
还请注意以联合协定作为统筹解决海洋废弃
问题的途径,并同时兼顾陆上来源问题;设立切实有效的强制性渔具报告和登记系统。
Además, los Estados Unidos están complacidos de que en el proyecto de resolución sobre la pesca se aborde de manera más explícita la cuestión crítica de los desechos marinos y los aparejos de pesca perdidos o abandonados, que afectan negativamente los recursos marinos vivos y sus hábitats.
此外,美国高兴地看到,渔业问题决议草案更加明确地处理海洋废弃和无主渔具的关键问题,这些废弃
和渔具对海洋生
资源及其生境造成了负面影响。
Ilse Kiessling (Oficina Nacional para los Océanos de Australia) puso de relieve la importancia de atacar las causas profundas de la existencia de aparejos de pesca abandonados y describió la forma en que su país estaba haciendo frente al problema de los aparejos de pesca abandonados en los niveles nacional y regional.
Ilse Kiessling(澳大利亚国家海洋署)强调必须消除丢失渔具问题的根源,并介绍了澳大利亚是如何在国家和区域两级处理被丢弃渔具问题的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。